Zampanót nem Fellini találta ki.
Ő csak meglátta lenn a manézsban.
Ott lakott valahol Rimini mellett.
Én más időben, más helyen voltam.
Törte a láncot és senkit sem bántott,
Csak egyszer vert el egy magyar Kovácsot,
Aki sóváran ölelte Gelsominát
Mikor sétálni vitte a pincsikutyát.
Bontják a sátrat, a cirkusz megy tovább.
Zampano magyarul mondja:
Meghalt a bohóc, holnap ki mesél nekünk?
Gelsomina kövér volt. Cukrász az apja.
Csak a filmen lehetett néma árva.
Sztár akart lenni, nem csak a magyar hangja,
Évek óta az alkalmat várta.
Hát használta Zampanót ügyesen,
Havonta vele aludt kegyesen.
Utálta a cirkuszt és mert csak ők szerették,
Unta a bohócot, a láncost és a medvét.
Bontják a sátrat, a cirkusz megy tovább.
Zampano angolul mondja:
Meghalt a bohóc, holnap ki mesél nekünk?
Gelsomina ma Gizi és trafikosnő.
Bár római lett nyolcvannégyben,
Énekelt, de sajnos nem lett művésznő,
Mert fennakadt az első zacskó pénzen.
Zampano még erős, de alig van munkája.
Európa szabad, nincs szükség a láncra.
A műsorban most egy pincsi a legjobb szám.
Gizi, nem kell főznöd, csak jöjj vissza hozzám!
Bontják a sátrat, a cirkusz megy tovább.
Zampano németül mondja:
Meghalt a bohóc, holnap ki mesél nekünk?
Bontják a sátrat, a cirkusz megy tovább.
Zampano olaszul mondja:
Ciao, Frederico, holnap ki mesél nekünk? |